

| ドラマの字幕翻訳 | ビデオ制作会社様(2009.12) |
|---|---|
| 韓国のドラマの字幕翻訳を依頼しました。この分野での実績も多数おありのようで、打ち合わせなどもたいへんスムーズに行うことができ、また翻訳の仕上がりも好評です。翻訳会社の中には時間がかかるところもあるようですが、こちらは短い時間で対応いただくことができ、たいへん助かりました。 | |
| 出来上がり・コスト・スピード共に大変満足しています | 食品製造会社様(2009.5) |
|---|---|
| ハングル文字でパッケージを作るにあたり、韓国語の読み書きをできる者が社内におらず、委託会社を探しておりました。文章に間違えがあってはいけないということで、翻訳のみの会社に依頼したとしても、アウトラインやレイアウトなど満足に行かず悩んでいたところ、翻訳はもちろん編集・出版も行っている御社のHPを見つけました。 初めてのお取引で色々と細かいご依頼をしたにも関わらず、とても丁寧に対応して頂き、出来上がり・コスト・スピード共に大変満足しています。 デザインの事も理解して頂き、かつ多言語に対応されている御社に出会えて本当に良かったです。 今後とも、ぜひよろしくお願い致します。 | |
| 臨場感たっぷりの仕上がり | 制作会社様(2009.3) |
|---|---|
| 韓国人のインタビューの翻訳でしたが、あらっぽいテープ起こし原稿から、非常に読みやすい日本語にまとめていただき、プロの仕事を感じさせてくれました。臨場感たっぷりの記事になり、まわりのスタッフも喜んでいます。 |
|
| 短時間で的確な翻訳をしていただけるため、大変感謝しております | 化学品製造会社様(2008.5.9) |
|---|---|
| 昨今化学物質に対する規制が強化され、各国のお客様よりMSDSなどの情報を要求されております。インターブックスさまは短時間で的確な翻訳をしていただけるため、弊社のお客さまへも迅速な対応が可能になり、大変感謝しております。 | |
| 手紙の翻訳を頼みました。 | Y.O.様(2008.4) |
|---|---|
|
個人的な手紙の翻訳などは無理かと思いましたが、引き受けてくださり、とても助かりました。また、もっと時間がかかると思っていましたが、すぐにお送りいただき、ありがたかったです。丁寧に対応していきただき、感謝しています。 |
|
重原佐千子 著
2008年全日本電卓競技大会1位!の著者が“脳”をフル“活”用する電卓テクを伝授。合格への距離を縮め、ビジネスの効率をアップさせる人生の“勝利”をもたらす一冊。
アカデミックキャンペーン
大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%0ffでご提供するキャンペーンを実施中です! お気軽にお問い合わせください。