

| ご丁寧で迅速な対応、ありがとうございました。 | 青森県H.K様(2010.2) |
|---|---|
| 戸籍の翻訳が急に必要になり、ダメもとで「翌日はできませんか?」とお願いしたところ、こころよく面倒を見てくださいました。ありがとうございました。 | |
| ビザの申請書類で相談しました。 | 東京都S.K様(2010.2) |
|---|---|
| 今回は、書類の不備で、翻訳自体をお願いできませんでしたが、即日納品や翻訳証明書のお願いなどにも丁寧に対応していただき、ありがとうございました。また何かありましたらよろしくお願いいたします。 | |
| 細かな気遣いに、いつも感謝しています。 | 都内私立大学様(2010.1) |
|---|---|
| 校正などは学内でも行っているのですが、やはりプロの方に見ていただくと違うなあと、いつも驚いています。引き続き、よろしくお願いします。 | |
| 豊かな提案力 | 都内出版社書籍ご担当者様(2010.1) |
|---|---|
| 社外の制作力を積極的に活用して効率性の高い生産を、ということになり、初めてお仕事をお願いしました。ホウ・レン・ソウでありませんが、コミュニケーションを密にとってくださり、いわゆる大船に乗った心地でした。ご提案も豊富で、お願いしたかいがありました。目下、出版社はどこも外注コストについて頭が痛いところだと思いますが、そちらのほうもずいぶん相談にのってくださり、助かりました。今後とも、長いお付き合いをお願いします。 | |
| カタログの翻訳 | 都内広告代理店様(2009.12) |
|---|---|
| 短い時間で、ありがとうございました。いままでカタログの翻訳をお願いしていたところは、意味を普通に日本語に直してくださるだけだったのですが、インターブックスさんの翻訳文はそのままカタログに使えるような見事な日本語で、社内のコピーライターも「手を加えなくてもOK(笑)」と舌を巻いていました。1年後にまた同じような案件が発生しますので、そのときはよろしくお願いします。 | |
| 英国ビザ申請の翻訳をお願いしました | 北海道T.F様(2009.3) |
|---|---|
| 急いでいたもので、いろんな場所を探しましたが、 夜遅くの対応ということもあり、なかなか迷っていました。 インターブックス様の返事に感激しました。出会えてよかったです。 また、敏速な対応と内容にも十分満足しています。 ありがとうございました。 | |
| 通販サイト構築の翻訳 | WEBデザイン会社様(2008.10) |
|---|---|
| 米国向けスポーツ用品通販サイト構築の際に利用させていただきました。 もともとの日本語原稿にも不備が多く、また用品特有の用語や言い回しなど難しい翻訳であったかと思いますが、関連業者調査などを行っていただいたり、逆に原稿面でのご指導もいただくなど、委託>受託という枠を超えて、案件達成のパートナーとして一緒になって動いてもらえたのが助かりました。 もちろん成果物のクオリティも高く、クライアント共々非常に満足しております。 ありがとうございました。 | |
| パンフレットの英語の翻訳 | 技術系学生様(2008.7) |
|---|---|
| 国際的な展示イベントでのパンフレットのための文章の日本語原稿と英語の翻訳案80ワード程度をお渡しして、英訳をしていただきました。非常に時間のない案件で、しかも夜分遅くの依頼でございましたが、大変迅速かつ丁寧にご対応をくださいました。ワード数の限られた文章の中に、色々な読み取り方のできる濃縮された意味合いを入れたかったのですが、こちらの疑問や、要望に大変良くこたえて下さいました。助かりました。有難うございます。 |
|
| できあがり・コスト・スピード共に大変満足しています | アクセサリー製造会社様(2008.6) |
|---|---|
| 製品のパッケージ上の英文を作成してくださる会社を探しており、こちらにお問い合わせをいたしましたところ、翻訳事業部のほか制作事業部の方も参加してくださり、仕上がりのデザインを意識した的確で効果的な翻訳を提供してくださいました。日本語を英語に直すだけの翻訳会社では得られない「お得感」を感じました。ぜひまた次の機会もよろしくお願いします。 | |
| 面倒見の良さ、も大きなポイント | 学生様(2008.2.2) |
|---|---|
| ワーキング・ビザの申請に必要な書類の翻訳について問い合わせたところ、申請に必要な書類について丁寧に教えてくださいました。おかげで、まだ取り寄せていない書類があることに気づき、とてもありがたかったです。翻訳会社というと、かたくるしい感じがして、最初は気後れしたのですが、電話をしてみると、とてもやさしく紳士的に対応してもらうことができました。 | |
重原佐千子 著
2008年全日本電卓競技大会1位!の著者が“脳”をフル“活”用する電卓テクを伝授。合格への距離を縮め、ビジネスの効率をアップさせる人生の“勝利”をもたらす一冊。
アカデミックキャンペーン
大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%0ffでご提供するキャンペーンを実施中です! お気軽にお問い合わせください。